Gà gỗ bán cho láng giềng

Direct English translation

A wooden chicken sold to the neighbor.

Equivalent English version

One man's trash is another man's treasure

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đem thứ xấu, thứdụng hoặc khó dùng đẩy cho người ở gần mình chịu; thường dùng để chê cách cư xử thiếu tử tế, chỉ biết trút cái dở cho người khác.
English explanation
Refers to passing off something bad, useless, or troublesome to nearby others so they have to deal with it. It is used to criticize selfish, inconsiderate behavior that shifts one’s unwanted burden onto someone else.