Gà gỗ bán cho láng giềng
Direct English translation
A wooden chicken sold to the neighbor.
Equivalent English version
One man's trash is another man's treasure
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói đem thứ xấu, thứ vô dụng hoặc khó dùng đẩy cho người ở gần mình chịu; thường dùng để chê cách cư xử thiếu tử tế, chỉ biết trút cái dở cho người khác.
English explanation
Refers to passing off something bad, useless, or troublesome to nearby others so they have to deal with it. It is used to criticize selfish, inconsiderate behavior that shifts one’s unwanted burden onto someone else.
Variants